Übersetzungsfehler in neuer Firmware Dakota 20?

  • Hallo,


    kann es sein, dass sich bei der aktuellen Firmware ein Übersetzungsfehler eingeschlichen hat?


    Einstellungen -> Höhenmesser -> Automatische Kalibrierung, Auswahlmöglichkeit: auf, aus


    hieß früher mal an, aus


    Hat das noch jemand? Ist bei mir erst seit ich gestern mit dem Webupdater die Firmware und Sprachdateien aktualisiert habe.


    Noch etwas, auf forum.garmin.de komme ich auch nicht, ich erhalte folgende Meldung:


    Sie wurden aus folgendem Grund gesperrt:
    Es wurde keine Begründung angegeben.


    Ende der Sperre:


    Überflüssig anzumerken, dass ich noch nie auf deren Forum war, und auch noch nie dort negativ aufgefallen bin. Mein ISP ist die Telekom, wenn ich die dynamische IP-Adresse wechsle bleibt die Meldung. Was ist da bei Garmin los?

  • Zitat von "Jackie78"

    Hat das noch jemand? Ist bei mir erst seit ich gestern mit dem Webupdater die Firmware und Sprachdateien aktualisiert habe.


    Es gibt ein Projekt OpenGTT, da wurden Übersetzungsfehler ausgebügelt.
    Aber die letzten Firmwares wurden da nicht mehr bearbeitet, müsste man also selber machen.

    Zitat


    Noch etwas, auf forum.garmin.de komme ich auch nicht, ich erhalte folgende Meldung:


    [b]Sie wurden aus folgendem Grund gesperrt:
    Es wurde keine Begründung angegeben.


    Garmin hat ein Problem mit seinem Forum, es wurde offensichtlich gehackt.
    Zwischendurch war es wieder online, aber mit einem sehr alten Stand vom Februar. Jetzt arbeiten sie wohl daran, das wieder richtig in die Reihe zu bekommen.

  • Danke für die Info, das mit dem Forum wusste ich nicht.


    Was die Übersetzung betrifft: das sollte Garmin doch bitte selbst ausbügeln, ich habe keine Lust da irgendwas zu frickeln, ein Markenhersteller wie Garmin sollte doch dafür sorgen können, dass ihre GUI korrekt übersetzt ist, ist ja keine Chinaklitsche :)

  • nun, die openGTT-Übersetzung hat auch noch ein paar andere vorteile als nur "fehler" zu berichtigen. z.b. sind die menüs auch sinnvoller bezeichnet und was ich für mich am wichtigsten halte: bei der navigation (im automobilmodus z.b.) werden abbiegehinweise und sonstige kommandos (kreisverkehr ect.) meiner meinung nach wesentlich besser und übersichtlicher dargestellt.

    ich bin wirklich begeistern von der openGTT-Datei und möchte sie nicht mehr missen!

  • Zitat von "js_plasma"

    nun, die openGTT-Übersetzung hat auch noch ein paar andere vorteile als nur "fehler" zu berichtigen. z.b. sind die menüs auch sinnvoller bezeichnet und was ich für mich am wichtigsten halte: bei der navigation (im automobilmodus z.b.) werden abbiegehinweise und sonstige kommandos (kreisverkehr ect.) meiner meinung nach wesentlich besser und übersichtlicher dargestellt.

    ich bin wirklich begeistern von der openGTT-Datei und möchte sie nicht mehr missen!


    Ich habe keine deutsche GTT Datei für das Dakota gefunden, aber das für's Oregon scheint zu funktionieren, bisher fehlt kein Text, oder gibt's da evtl. Probleme? Die Übersetzungen die ich bis jetzt gesehen habe sind wesentlich besser, fragt sich warum ein Unternehmen wie Garmin es nicht schafft, ordentliche Texte zu liefern. Das liest sich ja teilweise wie ne japanische Bedienungsanleitung für Videorekorder aus den 80er Jahren...

  • die openGTT datei für dakota ond oregon ist die selbe... ich hab auch ein dakota!


    und du hast natürlich recht mit der übersetztung, aber damit muss man wohl leben - ausser es gibt so engagierte user, die übersetzungen wie openGTT liefern und ihre freizeit dafür opfern! :) (dank an dieser stelle!)

  • Das openGTT-Projekt ist ja nun kein Zauberwerk und jeder kann da mitmachen.


    Im Verzeichnis Garmin\text liegen alle Sprachdateien, man kann sie ganz leicht mit dem Editor verändern. Aber bitte vorher eine Sicherung anlegen!


    Meine German.GTT sieht ganz individuell aus, vor allem hat sie sehr viel weniger Abkürzungen.